30.09.2016 г.
В этом году богатая коллекция немецкоязычной литературы пополнилась поэмой казахского акына Ильяса Жансугурова „Құлагер“. Поэма была переведена на немецкий язык с казахского оригинала и при поддержке Гёте-Института Казахстан напечатана в издательстве „Büchergilde“ (Германия).
Автор перевода – известный немецкий писатель Герт Хайденрайх.
Презентация поэмы „Құлагер“, отображающей культуру и искусство, историю и традиции казахского народа, для немецкоязычных читателей состоялась в марте этого года в рамках Международной книжной ярмарки в г. Лейпциг (Leipziger Buchmesse).
В Атырауской областной универсальной научной библиотеке имени Г.Сланова состоялась встреча читателей с немецким писателем, господином Гертом Хайденрайхом мырзаның оқырмандармен кездесуі ұйымдастырылды. Шараны жазушы-драматург, Қазақстанның еңбек сіңірген қайраткері Рақымжан Отарбаев жүргізіп отырды.
Гости мероприятии директор Института Гете в Казахстане Барбара фон Мюнххаузен, руководитель отдела информации Институт Гете в Казахстане, переводчица Шолпан Кызайбаева выразили благодарность за организацию мероприятии и выразили о продолжении данного мероприятия.
Руководитель областной универсальной научной библиотеки имени Г.Сланова Г.Х.Калиева пожелала дальнейшего процветания в творчестве автору, подарила памятные подарки. В конце мероприятии немецкий писатель Герт Хайденрайх передал в фонд библиотеки свою новую книгу – перевода на немецкий язык «Құлагер», а также и аудиодиски.
Цель мероприятии: Информировать читателей о переводе на немецкий язык поэмы «Құлагер» Илияса Жансугурова; ознакомить с творчеством автора поэмы немецкоязычного варианта, писателем немецкого народа Герта Хайденрайха, формировать интерес у читателей к чтению литературы на немецком языке.